“Yanomami observando un sitio minero de oro en su territorio” – Foto de los Yanomami, Alto Orinoco, Amazonas, Venezuela y montaje fotográfico: Barbara Crane Navarro
« ¡Oye, míranos!
Te vemos
Tratamos de mostrarte
Nunca te molestaste en aprender nuestro idioma
Siempre estabas mirando hacia abajo
Te avisamos desde el principio
La tierra esta viva
Esta tierra no puede ser propiedad
Esta tierra somos nosotros
Todos nosotros
Querías las piedras
Oro
Tus cosas brillantes
Títulos – Banderas – Beneficios
Lo llamaste progreso
Tratamos de enseñarte
Pero siempre fuiste tan codicioso
Demasiado primitivo – demasiado salvaje
para entender
Ahora todavía traes maldiciones sobre los Yanomami
Enfermedades
Y de nuevo moriremos
Y todas las tierras nativas se transforman en
ceniza y barro
Cinco siglos
Nunca miraste hacia arriba para averiguarlo
lo que mantenemos en su lugar
El cielo mismo
Tus ciudades pueden ver eso
Tus culturas pueden ver eso
Tus hijos pueden ver esto
Podemos verlo en tus pulmones
Respire profundo
Abre tus ojos y mira
¿Puedes finalmente ver?
Ayuda a los Yanomami a sostener el cielo »
¡DIGA NO AL ORO!
¡Y, por favor,comprar productos que no destruyan la naturaleza y la vida de los indígenas!
(Este video contiene imágenes estroboscópicas: se recomienda la vigilancia del espectador)
About Barbara Crane Navarro - Rainforest Art Project
I'm a French artist living near Paris.
From 1968 to 1973 I studied at Rhode Island School of Design in Providence, Rhode Island, then at the San Francisco Art Institute in San Francisco, California, for my BFA.
My work for many decades has been informed and inspired by time spent with indigenous communities. Various study trips devoted to the exploration of techniques and natural pigments took me originally to the Dogon of Mali, West Africa, and subsequently to Yanomami communities in Venezuela and Brazil.
Over many years, during the winters, I studied the techniques of traditional Bogolan painting. Hand woven fabric is dyed with boiled bark from the Wolo tree or crushed leaves from other trees, then painted with mud from the Niger river which oxidizes in contact with the dye.
Through the Dogon and the Yanomami, my interest in the multiplicity of techniques and supports for aesthetic expression influenced my artistic practice. The voyages to the Amazon Rainforest have informed several series of paintings created while living among the Yanomami. The support used is roughly woven canvas prepared with acrylic medium then textured with a mixture of sand from the river bank and lava. This supple canvas is then rolled and transported on expeditions into the forest. They are then painted using a mixture of acrylic colors and Achiote and Genipap, the vegetal pigments used by the Yanomami for their ritual body paintings and on practical and shamanic implements.
My concern for the ongoing devastation of the Amazon Rainforest has inspired my films and installation projects. Since 2005, I've created a perfomance and film project - Fire Sculpture - to bring urgent attention to Rainforest issues. To protest against the continuing destruction, I've publicly set fire to my totemic sculptures. These burning sculptures symbolize the degradation of nature and the annihilation of indigenous cultures that depend on the forest for their survival.
Pingback: ESCUCHE EL MENSAJE DEL CHAMAN YANOMAMI – ¡EL LLAMADO DE LA SELVA TROPICAL! — Barbara Crane Navarro – Tiny Life
Reblogged this on Ned Hamson's Second Line View of the News.
LikeLiked by 1 person
alucinante ¡¡¡ me encantó¡¡
LikeLiked by 1 person
¡¡¡Muchissimas gracias!!!
LikeLike
Pingback: La Tierra no es una mercancía y todos somos parte de la Naturaleza. – actualizado | Barbara Crane Navarro
Pingback: ¡Abogacía por la naturaleza y los pueblos indígenas! ¡No al proyecto de ley 490! … y un mensaje de un chamán Yanomami … actualizado | Barbara Crane Navarro
Pingback: « ¡La gran alma del bosque está en peligro! – La gente del bosque te está llamando. – Es un grito del pueblo Yanomami, es un grito de la tierra. – ¡Estamos pidiendo ayuda! » | Barbara Crane Navarro
Pingback: « El ORO no es más que polvo brillante en el barro … Nada es lo suficientemente fuerte como para restaurar el valor del bosque enfermo … Ninguna mercancía puede comprar a todos los seres humanos devorados por los humos epidémicos. » | Bar
Pingback: « El ORO no es más que polvo brillante en el barro … Nada es lo suficientemente fuerte como para restaurar el valor del bosque enfermo … Ninguna mercancía puede comprar a todos los seres humanos devorados por los humos epidémicos. » | Bar
Pingback: « El ORO no es más que polvo brillante en el barro … Nada es lo suficientemente fuerte como para restaurar el valor del bosque enfermo … Ninguna mercancía puede comprar a todos los seres humanos devorados por los humos epidémicos. » | Bar
Pingback: « El ORO no es más que polvo brillante en el barro … Nada es lo suficientemente fuerte como para restaurar el valor del bosque enfermo … Ninguna mercancía puede comprar a todos los seres humanos devorados por los humos epidémicos. » | Bar