Author Archives: Barbara Crane Navarro - Rainforest Art Project
Les Yanomami, y compris maintenant de jeunes enfants, meurent du Covid-19 propagé par des orpailleurs!
« Maintenant, nous savons d’où viennent ces mauvaises émanations. C’est la fumée métallique, la fumée épidémique, et c’est vraiment notre ennemi. Dans le passé, ces mauvaises choses restaient enterrées et nos ancêtres n’étaient pas constamment malades comme nous le sommes … Continue reading
Yanomami, now including young children, are dying of Covid-19 propagated by Gold Miners!
« Now we know where these evil fumes come from. It is the metal smoke, the epidemic smoke, and it is truly our enemy. In the past, these evil things remained buried, and our ancestors were not constantly sick the way … Continue reading
Cosa consideri “offensivo”?
« I minatori d’oro scavano dappertutto come cinghiali. I fiumi della foresta saranno presto nient’altro che vortici sporco pieni di fango, olio motore e spazzatura. Inoltre lavano la loro polvere d’oro in flussi, mescolandola con il mercurio. Tutte queste cose sporche … Continue reading
¿Qué consideras « ofensivo »?
«Los mineros de oro cavan como cerdos salvajes por todas partes. Los ríos del bosque pronto no serán más que remansos fangosos llenos de lodo, aceite de motor y basura. También lavan el polvo de oro en los ríos, mezclándolo … Continue reading
O que você considera « ofensivo »?
« Os garimpeiros cavam em todos os lugares como porcos selvagens. Os rios da floresta logo serão nada mais do que remansos lamacentos cheios de lama, óleo de motor e lixo. Eles também lavam o pó de ouro em rios, misturando-o … Continue reading
Que considérez-vous comme «offensant»?
«Les mineurs d’or creusent partout comme des cochons sauvages. Les rivières de la forêt ne seront bientôt plus que des remous fangeux, pleins de boue, d’huile à moteur et de déchets. Ils lavent également leur poudre d’or dans les ruisseaux, … Continue reading
What do YOU consider « offensive »?
« The gold miners dig everywhere like wild pigs. The forest’s rivers will soon be no more than miry backwaters, full of mud, motor oil, and trash. They also wash their gold powder in the streams, mixing it with mercury. … Continue reading
Un appello alla natura e un messaggio di uno sciamano Yanomami
« Ho pensato che se i bianchi avessero potuto sentirmi, avrebbero convinto il governo a non lasciare che la foresta venisse distrutta … Ora, i cercatori d’oro puzzano della foresta con i fumi dei loro motori e i fumi dell’oro e … Continue reading
Un llamado a la naturaleza y un mensaje de un chamán Yanomami
« Pensé que si los blancos podían oírme, convencerían al gobierno de que no dejara que se destruyera el bosque… Ahora, los mineros de oro apestan a bosque con los humos de sus motores y los humos del oro y … Continue reading
Um apelo à natureza e uma mensagem de um xamã Yanomami
« Achei que se os brancos pudessem me ouvir, eles convenceriam o governo a não deixar a floresta ser destruída … Agora, os garimpeiros infestam a floresta com a fumaça de seus motores e a fumaça do ouro e do mercúrio … Continue reading