¡Desde julio de 2020, veinte mil mineros de oro ilegales han invadido criminalmente nuestro territorio! ¡Deforestan y destruyen nuestras tierras, contaminan nuestras aguas, suelos y peces con mercurio, acosan a nuestras mujeres e hijas y nos amenazan con armas!
Destrucción por minería aurífera en territorio Indígena
Usamos el agua de nuestros ríos y arroyos para beber, cocinar y bañarnos. Ahora que están contaminados por la extracción de oro, nuestros niños están desnutridos.
familia Yanomami
Es un problema grave que varios puestos de salud estén cerrados en nuestro territorio por la violencia de los mineros ilegales de oro. Los aviones y helicópteros que utilizan los buscadores de oro están financiados por el crimen organizado. ¡Estas bandas mineras criminales están persiguiendo a nuestros médicos y trabajadores de la salud al no permitir que aterricen sus aviones autorizados!
Buscadores de oro utilizan pistas de aterrizaje ilegales en territorio Indígena
Mire esta película animada “La Amazonía sin minería de oro”.
La narración está en Yanomami con subtítulos en portugués, ¡pero la narración visual se entiende universalmente!
¡Por favor ayuda a los pueblos Indígenas! boicotear los productos de la deforestación; oro, aceite de palma, maderas exóticas, piedras preciosas, soja, carne vacuna, cuero, etc. !
About Barbara Crane Navarro - Rainforest Art Project
I'm a French artist living near Paris.
From 1968 to 1973 I studied at Rhode Island School of Design in Providence, Rhode Island, then at the San Francisco Art Institute in San Francisco, California, for my BFA.
My work for many decades has been informed and inspired by time spent with indigenous communities. Various study trips devoted to the exploration of techniques and natural pigments took me originally to the Dogon of Mali, West Africa, and subsequently to Yanomami communities in Venezuela and Brazil.
Over many years, during the winters, I studied the techniques of traditional Bogolan painting. Hand woven fabric is dyed with boiled bark from the Wolo tree or crushed leaves from other trees, then painted with mud from the Niger river which oxidizes in contact with the dye.
Through the Dogon and the Yanomami, my interest in the multiplicity of techniques and supports for aesthetic expression influenced my artistic practice. The voyages to the Amazon Rainforest have informed several series of paintings created while living among the Yanomami. The support used is roughly woven canvas prepared with acrylic medium then textured with a mixture of sand from the river bank and lava. This supple canvas is then rolled and transported on expeditions into the forest. They are then painted using a mixture of acrylic colors and Achiote and Genipap, the vegetal pigments used by the Yanomami for their ritual body paintings and on practical and shamanic implements.
My concern for the ongoing devastation of the Amazon Rainforest has inspired my films and installation projects. Since 2005, I've created a perfomance and film project - Fire Sculpture - to bring urgent attention to Rainforest issues. To protest against the continuing destruction, I've publicly set fire to my totemic sculptures. These burning sculptures symbolize the degradation of nature and the annihilation of indigenous cultures that depend on the forest for their survival.
Reblogged this on Tiny Life.
LikeLiked by 1 person
Pingback: ¡Los Yanomami piden la atención de todos, por favor! ¡Los niños Yanomami se están muriendo! — Barbara Crane Navarro | Ned Hamson's Second Line View of the News
Pingback: ¡Los Yanomami piden la atención de todos, por favor! ¡Los niños Yanomami se están muriendo! — Barbara Crane Navarro – Besteiras pessoais
Pingback: ¡Los Yanomami piden la atención de todos, por favor! ¡Los niños Yanomami se están muriendo! — Barbara Crane Navarro – Por los Niños del Futuro