Des avions illégales apportent de l’or toxique des terres Indigènes Yanomami
« Nous avons de l’amitié pour la forêt parce que nous savons que les esprits de la forêt en sont les véritables propriétaires. Pourtant, la pensée des chercheurs d’or et des éleveurs de bétail est celle d’êtres malfaisants. Les Blancs ne savent qu’en abuser et la gâter. Ils détruisent tout dans la forêt – la terre, les arbres, les collines, les rivières, – jusqu’à ce qu’ils aient rendu son sol nu et brûlant, jusqu’à ce qu’ils se fassent même mourir de faim… »
Des pistes d’atterrissage illégales sur les terres Indigènes Yanomami au Brésil (et aussi au Venezuela)!
Les Yanomami et d’autres peuples autochtones utilisent l’eau des rivières et des ruisseaux de leurs territoires ancestraux pour boire, cuisiner, se laver et pêcher.
L’extraction de l’or et d’autres industries extractives contaminent l’eau, empoisonnant les gens, la faune et le sol.
La destruction abjecte causée par l’extraction de l’or
Veuillez aider les peuples autochtones et la nature en boycottant tous les produits issus de la déforestation ; or, huile de palme, bois exotique, soja, boeuf, etc. !
Yanomami, Alto Orinoco, Amazonas, Venezuela
Que pensent les Yanomami et les autres peuples autochtones de la déforestation en cours pour l’or et les autres ressources de la forêt qui sont si convoitées depuis plus de 500 ans ?
Veuillez consulter le message du chaman Yanomami ici :
About Barbara Crane Navarro - Rainforest Art Project
I'm a French artist living near Paris.
From 1968 to 1973 I studied at Rhode Island School of Design in Providence, Rhode Island, then at the San Francisco Art Institute in San Francisco, California, for my BFA.
My work for many decades has been informed and inspired by time spent with indigenous communities. Various study trips devoted to the exploration of techniques and natural pigments took me originally to the Dogon of Mali, West Africa, and subsequently to Yanomami communities in Venezuela and Brazil.
Over many years, during the winters, I studied the techniques of traditional Bogolan painting. Hand woven fabric is dyed with boiled bark from the Wolo tree or crushed leaves from other trees, then painted with mud from the Niger river which oxidizes in contact with the dye.
Through the Dogon and the Yanomami, my interest in the multiplicity of techniques and supports for aesthetic expression influenced my artistic practice. The voyages to the Amazon Rainforest have informed several series of paintings created while living among the Yanomami. The support used is roughly woven canvas prepared with acrylic medium then textured with a mixture of sand from the river bank and lava. This supple canvas is then rolled and transported on expeditions into the forest. They are then painted using a mixture of acrylic colors and Achiote and Genipap, the vegetal pigments used by the Yanomami for their ritual body paintings and on practical and shamanic implements.
My concern for the ongoing devastation of the Amazon Rainforest has inspired my films and installation projects. Since 2005, I've created a perfomance and film project - Fire Sculpture - to bring urgent attention to Rainforest issues. To protest against the continuing destruction, I've publicly set fire to my totemic sculptures. These burning sculptures symbolize the degradation of nature and the annihilation of indigenous cultures that depend on the forest for their survival.
2 Responses to Deforestation versus Indigenous peoples – II « Ce que les Blancs appellent ‘la protection de la Nature’, c’est en fait nous, les gens de la forêt, ceux qui vivent sous le couvert de ses arbres depuis la nuit des temps »
Reblogged this on Tiny Life.
LikeLiked by 1 person
Pingback: Deforestation versus Indigenous peoples – II « Ce que les Blancs appellent ‘la protection de la Nature’, c’est en fait nous, les gens de la forêt, ceux qui vivent sous le couvert de ses arbres depuis la nuit des temps » — Barbara Crane Navar