« Ci hanno ostacolato. Se non avessimo invaso la loro foresta, non avremmo avuto l’oro. »

Fotografia: Una donna Yanomami, con il suo bambino sulle ginocchia, prepara un pasto

Come dice il portavoce degli Yanomami Davi Kopenawa nel suo libro La caduta del cielo: “Tutta la terra del Brasile era già occupata da persone come noi. Oggi è quasi vuoto ed è uguale ovunque. Quasi tutti i primi abitanti della foresta sono scomparsi. Quelle che ancora esistono qua e là sono ciò che resta del gran numero che i bianchi uccisero molto tempo fa per conquistare le loro terre. Quindi … questi stessi bianchi non avevano paura di amare oggetti di cui divoravano i proprietari come nemici.

Da allora, hanno tenuto questi beni chiusi nel bicchiere dei loro musei per mostrare ai loro figli ciò che resta di coloro che sono stati uccisi dai loro anziani. Ma quando cresceranno, questi ragazzi non finiranno per chiedere: ‘Hou! Queste cose sono davvero belle, ma perché hai distrutto chi le possedeva?’ Allora i tuoi genitori risponderanno: ‘Ma! Se queste persone fossero ancora vive, saremmo ancora poveri. Si sono messi sulla nostra strada. Se non avessimo invaso la loro foresta, non avremmo avuto l’oro’ “.

Per ulteriori informazioni su “La corsa all’oro, COVID-19 e il genocidio degli Yanomami”, vedere qui:

https://barbara-navarro.com/2020/04/12/la-corsa-alloro-covid-19-e-il-genocidio-degli-yanomami/

About Barbara Crane Navarro - Rainforest Art Project

I'm a French artist living near Paris. From 1968 to 1973 I studied at Rhode Island School of Design in Providence, Rhode Island, then at the San Francisco Art Institute in San Francisco, California, for my BFA. My work for many decades has been informed and inspired by time spent with indigenous communities. Various study trips devoted to the exploration of techniques and natural pigments took me originally to the Dogon of Mali, West Africa, and subsequently to Yanomami communities in Venezuela and Brazil. Over many years, during the winters, I studied the techniques of traditional Bogolan painting. Hand woven fabric is dyed with boiled bark from the Wolo tree or crushed leaves from other trees, then painted with mud from the Niger river which oxidizes in contact with the dye. Through the Dogon and the Yanomami, my interest in the multiplicity of techniques and supports for aesthetic expression influenced my artistic practice. The voyages to the Amazon Rainforest have informed several series of paintings created while living among the Yanomami. The support used is roughly woven canvas prepared with acrylic medium then textured with a mixture of sand from the river bank and lava. This supple canvas is then rolled and transported on expeditions into the forest. They are then painted using a mixture of acrylic colors and Achiote and Genipap, the vegetal pigments used by the Yanomami for their ritual body paintings and on practical and shamanic implements. My concern for the ongoing devastation of the Amazon Rainforest has inspired my films and installation projects. Since 2005, I've created a perfomance and film project - Fire Sculpture - to bring urgent attention to Rainforest issues. To protest against the continuing destruction, I've publicly set fire to my totemic sculptures. These burning sculptures symbolize the degradation of nature and the annihilation of indigenous cultures that depend on the forest for their survival.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

2 Responses to « Ci hanno ostacolato. Se non avessimo invaso la loro foresta, non avremmo avuto l’oro. »

  1. Pingback: « Ci hanno ostacolato. Se non avessimo invaso la loro foresta, non avremmo avuto l’oro. » — Barbara Crane Navarro – Tiny Life

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s